L'échange original décrit dans ce blog s'est déroulé en anglais. La traduction ci-dessous est une approximation de cette conversation
J'aimerais partager une histoire à propos de mon fils Josh, avec sa permission, bien sûr.
« Furieux »
Il était déjà tard, et c'était la deuxième fois qu'il se déshabillait et jetait son pyjama par terre.
« Josh, qu'est-ce qui se passe ? »
« FURIEUX »
J'étais déconcertée. Il semblait savoir exactement ce qu'il voulait, mais en même temps, il ne parvenait pas à me le dire. Tout ce qu'il a réussi à dire c'est « FURIEUX ».
Je l'ai aidé à enfiler un autre pyjama, et à retourner au lit.
Impossible. En un clin d'œil, le bas de pyjama était enlevé et jeté devant moi.
« FURIEUX. »
Josh a pris son tableau de lettres et a épelé « BARÉLÉ ».
Très bien, quelque chose de nouveau. Mais que veut dire BARÉLÉ ? « Épelle-le à nouveau, Josh. Calme-toi. »
« BARÉLÉ. »
L’angoisse habituelle a commencé à monter. Josh avait quelque chose de très important à me dire et il n'y arrivait pas. Ça craignait. J'étais fatiguée, il était fatigué, et tout ce qu'il a su me dire, c'est qu'il était furieux à propos du barélé.
Je me le répétais sans cesse, en espérant que cela devienne un mot identifiable.
BARÉLÉ. BA. RÉLÉ. BA.RÉ.LÉ. RÉLÉ. RAYÉ.
« Bas rayé ? » Lui ai-je demandé.
OUI, a-t-il répondu en hochant la tête.
Il voulait porter son bas de pyjama à rayures. Vêtu de son bas rayé, Josh s'est mis au lit et s'est endormi.